22:14 

Ещё немного голоса Тома

Paint-it-Black
When the sky falls... it will be every man for himself.


Отрывок из "Осьминожки" Яна Флеминга


Cкачать 'Octopussy' : Sample бесплатно на pleer.com

Читать книгу на русском тут


«Генрих IV» У. Шекспира: Акт I, Сцена II Монолог Принца Хела


Cкачать Tom Hiddleston I know you all... бесплатно на pleer.com

I know you all, and will awhile uphold
The unyok'd humour of your idleness.
Yet herein will I imitate the Sun,
Who doth permit the base contagious clouds
To smother up his beauty from the world,
That, when he please again to be himself,
Being wanted, he may be more wonder'd at,
By breaking through the foul and ugly mists
Of vapours that did seem to strangle him.
If all the year were playing holidays,
To sport would be as tedious as to work;
But, when they seldom come, they wish'd-for come,
And nothing pleaseth but rare accidents.
So when this loose behaviour I throw off,
And pay the debt I never promised,
By how much better than my word I am,
By so much shall I falsify men's hopes;
And, like bright metal on a sullen ground,
My reformation, glitt'ring o'er my fault,
Shall show more goodly and attract more eyes
Than that which hath no foil to set it off.
I'll so offend to make offense a skill,
Redeeming time when men think least I will.

Я знаю всех вас, но до срока стану
Потворствовать беспутному разгулу;
И в этом буду подражать я солнцу,
Которое зловещим, мрачным тучам
Свою красу дает скрывать от мира,
Чтоб встретили его с восторгом новым,
Когда захочет в славе воссиять,
Прорвав завесу безобразных туч,
Старавшихся затмить его напрасно.
Когда б весь год веселый праздник длился,
Скучней работы стали б развлеченья;
Но редки празднества - и в радость всем.
Лишь необычное бывает мило.
Так я, распутные повадки бросив
И уплатив нежданно старый долг,
Все обману дурные ожиданья,
Являя людям светлый образ свой;
И, как в породе темной яркий камень,
Мой новый лик, блеснув над тьмой греховной,
Величьем больше взоров привлечет,
Чем не усиленная фольгой доблесть.
Себе во благо обращу я злое
И, всем на диво, искуплю былое.

(Перевод Е. Бируковой)

Наверняка многие видели этот отрывок, но не все знают, откуда он.


Cкачать I'll be the first man бесплатно на pleer.com

Это из того самого «Красного ожелелья», аудиокниги Салли Гарднер, которую зачитывал Том. В сети ее допольно просто найти по частям.
Скачать книгу можно так, здесь же и короткое описание сюжета, частичный перевод тут. Полного перевода, к сожалению, найти не получилось.

@темы: Том Хиддлстон, Голос, Шекспир, фото

URL
Комментарии
2015-02-09 в 23:06 

Oskar Rimanetz
Разум когда-нибудь победит (с).
хорошее..спасибо..как споки момент выпадет..отдамся так сказать аудиокайфу :)

2015-02-12 в 15:55 

Paint-it-Black
When the sky falls... it will be every man for himself.
Oskar Rimanetz, пожалуйста :)
Оно стоит того, чтобы послушать как минимум один раз)

URL
     

Dedicated to Loki

главная